Tarjome Ahang Haye Khareji | ترجمه آهنگ خارجی ترجمه آهنگ های خارجی
| ||
|
گلوله ای در تاریکی یه گذشته گمشده در فضا و از کجا شروع کنم گذشته و شکار تو منو دنبال کردی مثل یه گرگ یه درنده من احساس کردم که تو روشنی مثل اهو شدم دوسم داشتی و من در زملن مسدود شدم برای گوشت تنم هم حریص بودم ولی من نمیتونم با اون گرگی که منو به زانو کشونده مسابقه بدم چی تو اون چشمای زرد میبینی؟ چون من دارم تکه تکه سقوط میکنم
ایا اون دورغ گفت که صبور بوده؟ من تورو به دام انداختم؟ ان لرزش کشنده که حس میکنی مثل یه گناهه تنها با گرگ ها به نظر میرسه حالا فکرمیکنم که قسمتی از وجودتم دوستم داشتی و من در زمان مسدود شدم برای گوشت تنم هم حریص بودم ولی من نمیتونم با اون گرگی که منو به زانو کشونده مسابقه بدم چی تو اون چشمای زرد میبینی؟
نظرات شما عزیزان:
عزیزم بعضی جاهای ترجمت اشکال داره.. did she lie and wait یعنی آیا اون دراز کشیده منتظره..
falling to pieces هم یعنی قطعه قطعه شدن پاسخ:ممنونم ویرایش میشه
مرسی......
دمت گرم فقط اگه لطف كني ليريكس dernier danse ازIndila رو هم بزاري خيلي عالي كيسه ولي بازم مرسي
yasilulu
![]() ساعت12:33---4 تير 1393
عالی
رامین
![]() ساعت22:58---14 ارديبهشت 1392
damet garm vali mizashti copy konim chi mishod haaa
![]() مهناز
![]() ساعت15:24---19 بهمن 1391
مرسی
نازنین
![]() ساعت5:39---9 بهمن 1391
تنها کسی که این اهنگ و ترجمه کرده
مرسی کلی};-};- Lady Glambert
![]() ساعت13:19---4 آذر 1391
fever از ادام لمبرت
[ پنج شنبه 2 آذر 1391برچسب:ترجمه اهنگ,David Guetta-She wolf, ] [ 13:21 ] [ N.F ]
|
|
[ طراحي : قالب سبز ] [ Weblog Themes By : GreenSkin ] |